Wieso auf Deutsch?
Diese Arbeit hat mich unmittelbar gefesselt und mir geholfen als ich sie kennen gelernt habe. Damals gab es nur ein Buch von Bert Hellinger, und nur auf Deutsch: „Zweierlei Glück“. Das war für mich der erste Schritt in die deutsche Sprache, dem viele folgten. Nach 40 Büchern, 3 internationalen Ausbildungen, 100 Videos, DVDs, Casetten und CDs, regionalen und internationalen Kongressen und Tagungen, Workshops bei Bert Hellinger und seinen Kollegen biete ich jetzt meine Arbeit auch auf Deutsch an.
In den Niederlanden ist die systemische Aufstellungsarbeit sehr schnell gewachsen, deshalb gab es eine großes Bedürfnis nach Büchern in der eigenen Sprache. Aus diesem Grund habe ich auch angefangen mit Übersetzungen von Hellingers Büchern für den Verlag des Bert Hellinger Instituts Niederlande: Het Noordelicht.
So war also meine Entwicklung: hören – lesen – verstehen – sprechen – übersetzen – und schreiben!